ブラジル人が間違いやすい日本語?

ブラジル人が間違いやすい日本語?

毎週、コーナーの最後に言っている言葉ですが・・・。

Então até semana que vem!
(エンタオン アテ セマナ キ ヴェン)

エンタオンは英語のthen「では」の意味。 アテは「~まで」、セマナは英語のweek、キ ヴェンは「来る」。

全体の意味は、正しい日本語では「では、また来週。」となると思うんですが・・・。
直訳すると「では、来週まで。」になります。


そんなわけで、「また来週!」と言うべき時に、
間違えて「来週まで!」と言ってしまうブラジル人がたまにいます。



写真は今度の日曜日放送分、この前の収録日のものです!!


同じカテゴリー(ラジオ)の記事
今日の放送
今日の放送(2009-03-16 23:20)

特集の放送です!!
特集の放送です!!(2009-03-01 17:25)

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

写真一覧をみる

削除
ブラジル人が間違いやすい日本語?
    コメント(0)